-
1 durch die Maschen des Gesetzes schlüpfen
durch die Maschen des Gesetzes schlüpfenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > durch die Maschen des Gesetzes schlüpfen
-
2 durch die Maschen des Gesetzes schlüpfen
burlar la justiciaDeutsch-Spanisch Wörterbuch > durch die Maschen des Gesetzes schlüpfen
-
3 durch die Maschen des Gesetzes schlüpfen
предл.общ. (ловко) обходить закон, ускользнуть от правосудияУниверсальный немецко-русский словарь > durch die Maschen des Gesetzes schlüpfen
-
4 schlüpfen
schlüpfen vi (s) шмы́гнуть, скользну́ть (куда́-л., че́рез что-л.), sie schlüpfte (rasch) in die Schuhe она́ су́нула но́ги в ту́флиin ein Versteck schlüpfen шмы́гнуть в укры́тиеdurch die Tür schlüpfen проскользну́ть че́рез дверьdas Hühnclien schlüpfte aus dem Ei цыплё́нок вы́лупился из яйца́der Fisch schlüpfte mir aus den Händen ры́ба вы́скользнула из мои́х рукaus dem Hause schlüpfen незаме́тно вы́йти [вы́браться] из до́маdurch die Maschen des Gesetzes schlüpfen ускользну́ть от правосу́дияer ist mir durch die Finger geschlüpft он ускользну́л от меня́ -
5 schlüpfen
1) sich gewandt bewegen шмы́гать. semelfak шмыгну́ть. durch Menschenmenge heraus-, hinausschlüpfen auch выска́льзывать вы́скользнуть. hinein-, hindurchschlüpfen auch проска́льзывать /-скользну́ть, прошмы́гивать /-шмыгну́ть, пробира́ться /-бра́ться | der Fisch schlüpfte mir aus den Händen ры́ба вы́скользнула у меня́ из рук. heimlich durch die Tür schlüpfen тайко́м прошмы́гивать /- в дверь. das Kind schlüpfte hinter den Vorhang ребёнок шмыгну́л за за́навес | durch die Maschen des Gesetzes schlüpfen ло́вко уска́льзывать ускользну́ть от правосу́дия. jdm. durch die Finger schlüpfen уска́льзывать /- из рук у кого́-н. etw. schlüpft jdm. über die Zunge < Lippen> что-н. срыва́ется с чьих-н. уст4) aus etw. schnell ausziehen бы́стро снима́ть снять <ски́дывать/-ки́нуть> (с себя́) что-н. nicht aus seiner Haut schlüpfen können не мочь/с- изменя́ть/измени́ть свою́ нату́ру -
6 schlüpfen
vi (s)1) шмыгнуть, скользнуть (куда-л., через что-л.)2) выскользнуть; ускользнутьder Fisch schlüpfte mir aus den Händen — рыба выскользнула из моих рукaus dem Hause schlüpfen — незаметно выйти ( выбраться) из дома3) тех. проскальзывать ( о ремне); буксовать -
7 Masche
f; -, -n1. beim Stricken: stitch; im Netz: mesh; (Laufmasche) ladder, bes. Am. run; durch die Maschen des Gesetzes schlüpfen fig. find a loophole in the law; jemandem durch die Maschen gehen slip through s.o.’s hands ( oder fingers), give s.o. the slip2. umg. (Trick) trick, ploy; (Modeerscheinung) fad, craze; es mit der sanften Masche versuchen try a bit of soft soap ( bei jemandem with s.o.); komm mir nicht mit 'der Masche! don’t try that one on me; das ist 'die Masche! that’s the way; auf 'die Masche ist er reingefallen umg. he fell for this ploy; die Masche raushaben have got the hang of it3. österr., schw. (Schleife) bow* * *die Maschemesh; loop; bow* * *Mạ|sche ['maʃə]f -, -n1) (= Strickmasche, Häkelmasche) stitch; (von Netz) hole; (von Kettenhemd) link; (= Laufmasche) ladder (Brit), rundie Maschen eines Netzes — the mesh sing of a net
eine Masche aufnehmen/fallen lassen — to pick up/drop a stitch
rechte/linke Maschen (beim Stricken) — plain/purl stitches
jdm durch die Maschen schlüpfen — to slip through sb's net; (fig auch) to slip through sb's fingers
er versucht es immer noch auf die alte Masche — he's still trying the same old trick
das ist seine neueste Masche, das ist die neueste Masche von ihm — that's his latest (fad or craze)
eine Masche abziehen — to pull a stunt/trick
* * *((one of) the openings between the threads of a net: a net of (a) very fine (= small) mesh.) mesh* * *Ma·sche<-, -n>[ˈmaʃə]fein Netz mit engen \Maschen a net with a fine mesh, a fine-meshed net2. (Strickmasche) stitcheine linke und eine rechte \Masche stricken to knit one [plain], purl oneeine \Masche fallen lassen to drop a stitcheine \Masche aufnehmen to pick up a stitchdie \Masche raushaben (fam) to know how to do it5.▶ durch die \Maschen des Gesetzes schlüpfen to slip through a loophole in the law▶ jdm durch die \Maschen schlüpfen to slip through sb's net* * *die; Masche, Maschen1) stitch; (LaufMasche) run; ladder (Brit.); (beim Netz) meshdurch die Maschen des Gesetzes schlüpfen — (fig.) slip through a loophole in the law
2) (ugs.): (Trick) trickdas ist die Masche — that's the way or trick
die neueste Masche — the latest fad or craze
* * *durch die Maschen des Gesetzes schlüpfen fig find a loophole in the law;jemandem durch die Maschen gehen slip through sb’s hands ( oder fingers), give sb the slipes mit der sanften Masche versuchen try a bit of soft soap (bei jemandem with sb);komm mir nicht mit 'der Masche! don’t try that one on me;das ist 'die Masche! that’s the way;auf 'die Masche ist er reingefallen umg he fell for this ploy;die Masche raushaben have got the hang of it3. österr, schweiz (Schleife) bow* * *die; Masche, Maschen1) stitch; (LaufMasche) run; ladder (Brit.); (beim Netz) meshdurch die Maschen des Gesetzes schlüpfen — (fig.) slip through a loophole in the law
2) (ugs.): (Trick) trickdas ist die Masche — that's the way or trick
3) (ugs.): (Mode, Gag)die neueste Masche — the latest fad or craze
* * *-n (Strick-) f.stitch n.(§ pl.: stitches) - n (im Netz) f.mesh n. -
8 Masche
/1. <петля, ячейка>: durch die Maschen des Gesetzes schlüpfen ловко обойти закон. Der Anwalt hat ihnen beigebracht, wie sie durch die, Maschen des Gesetzes schlüpfen können.Geschickt schlüpfte der Angeklagte durch die Maschen des Gesetzes.Jeder von uns mußte in dieser schwierigen Lage auf seine Weise durch die Maschen des Gesetzes schlüpfen. den Ball in die Maschen donnern засадить мяч в сетку ворот, neueste Masche последняя мода. Die Machart ihres Kleides ist die neueste Masche.Sie ist immer nach der neuesten Masche gekleidet.2. (ценная) идея, манёвр, трюк, уловка, фортель. "Wir fahren lieber mit dem Schiff." — "Das ist 'ne Masche!"Was du dir ausgeknobelt hast, ist eine tolle Masche.Kannst zufrieden sein. Die Masche zieht.Du mußt ihr Komplimente machen. Diese Masche kommt immer gut an.Mit dieser Masche lassen wir uns nicht hinters Licht führen, auf eine Masche reisen жульничать, мухлевать. Er reist immer auf eine Masche. Er lädt mich in die Kneipe ein, dann hat er sein Portemonnaie vergessen, so daß ich alles bezahlen muß.Die Haustürverkäufer [Hausierer] reisen oft auf die gleiche Masche. Sie sind übertrieben höflich, versuchen dann in die Wohnung einzudringen, um zu stehlen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Masche
-
9 Masche
1) Schlinge aus Garn o. Draht пе́тля. an Netz ячея́, яче́йка. eine Masche fallen lassen спуска́ть /-пусти́ть пе́тлю. eine Masche läuft (im Strumpf) (на чулке́) спусти́лась пе́тля. Maschen aufnehmen (lassen) поднима́ть подня́ть пе́тли. durch die Maschen des Netzes schlüpfen проска́кивать проскочи́ть через яче́йки се́тки <се́ти>. sich in den Maschen des Netzes verfangen застрева́ть застря́ть в яче́йках се́ти durch die Maschen des Gesetzes schlüpfen ло́вко обходи́ть обойти́ зако́н, ло́вко ускольза́ть /-скользну́ть от правосу́дия2) am Sieb отве́рстие -
10 Masche
Ma·sche <-, -n> [ʼmaʃə] fein Netz mit engen \Maschen a net with a fine mesh, a fine-meshed net2) ( Strickmasche) stitch;eine linke und eine rechte \Masche stricken to knit one [plain], purl one;eine \Masche fallen lassen to drop a stitch;eine \Masche aufnehmen to pick up a stitchdie \Masche raushaben ( fam) to know how to do itWENDUNGEN:durch die \Maschen des Gesetzes schlüpfen to slip through a loophole in the law;jdm durch die \Maschen schlüpfen to slip through sb's net -
11 Masche
Masche〈v.; Masche, Maschen〉♦voorbeelden:1 Maschen ab-, zunehmen • steken minderen, meerderenMaschen aufschlagen • steken opzetten4 das ist die Masche! • dat is dé oplossing! -
12 Gesetz
зако́н. das verbietet das Gesetz э́то запрещено́ зако́ном. ein Gesetz einbringen вноси́ть /-нести́ законопрое́кт <прое́кт зако́на>. dem Gesetz unterworfen sein быть обя́занным подчиня́ться зако́ну. auf dem Boden des Gesetzes stehen осно́вываться на зако́не. durch die Maschen des Gesetzes schlüpfen находи́ть найти́ лазе́йки в законода́тельстве. nach dem Gesetz по зако́ну. nach den herrschenden < geltenden> Gesetzen в соотве́тствии с существу́ющими <де́йствующими> зако́нами. unter das Gesetz fallen подпада́ть /-па́сть под зако́н. zum Gesetz machen узако́нивать узако́нить. im Namen des Gesetzes! и́менем зако́на ! Kraft des Gesetzes в си́лу зако́на | das sittliche Gesetz im Menschen мора́льные при́нципы <мора́льное нача́ло> в челове́ке wie das Gesetz es befahl как того́ тре́бовал зако́н -
13 Masche
f =, -neine Masche aufheben ( aufnehmen) — поднять петлюeine Masche fallen lassen — спустить петлю3) звено, чешуйка (кольчуги, панциря)6) ю.-нем. силок ( для ловли птиц)••das ist eine ( die) Masche! — разг. вот (так) удача!es ist eine Masche gefallen — разг. дело сорвалось, дело не выгорелоin die Maschen geraten — попасться в расставленные кем-л. сети; попасться в ловушку; потерпеть неудачуdie Masche in etw. heraushaben — разг. проявлять умение в чём-л.; ловко справляться с чем-л.alles Masche! — разг. одно бахвальство!die sanfte Masche — разг. уговоры, умасливаниеdas ist die Masche! — разг. вот как это делается! -
14 Masche
'maʃəf1) ( in der Handarbeit) punto m2) (fig) ardid m, artimaña f, treta fMasche ['ma∫ə]<-n>1 dig (bei Handarbeit) punto Maskulin; eine Masche fallen lassen menguar un punto; durch die Maschen des Gesetzes schlüpfen burlar la justicia -
15 Masche
Masche f =, -n петля́ (вяза́нья, трикота́жа); ячея́ (се́ти); eine Masche aufheben [aufnehmen] подня́ть пе́тлю; eine Masche fallen lassen спусти́ть пе́тлюMasche f =, -n отве́рстие (си́та); яче́йка (решё́тки); глазо́к (се́тки); durch die Maschen des Gesetzes schlüpfen разг. (ло́вко) обходи́ть зако́нMasche f =, -n звено́, чешу́йка (кольчу́ги, па́нциря)Masche f =, -n разг. иску́сный приё́м, трюк, уло́вкаMasche f =, -n вост. -ср. -нем., ю.-нем. у́зел, бант; га́лстукes ist eine Masche gefallen разг. де́ло сорвало́сь, де́ло не вы́горелоin die Maschen geraten попа́сться в расста́вленные кем-л. се́ти; попа́сться в лову́шку; потерпе́ть неуда́чуdie Masche in etw. heraushaben проявля́ть уме́ние в чем-л.; ло́вко справля́ться с чем-л. -
16 masche
Másche f, -n 1. бримка; 2. umg флцонга; 3. o.Pl. umg хитрост, трик; Maschen aufnehmen хващам бримки; eine Masche abnehmen отнемам (свивам) бримка; umg Durch die Maschen des Gesetzes schlüpfen Поради пропуски в закона не мога да бъда наказан (Измъквам се през вратичките на закона); umg Er hat die Masche raus Той знае как да постигне нещо.* * *die, -n бримка, дупка на филе, мрежа -
17 Masche
Masche <-n> ['maʃə] f1) ( bei Handarbeit) ilmik, örgü;eine \Masche fallen lassen ilmiği kaçırmak;durch die \Maschen des Gesetzes schlüpfen kanun boşluğundan yararlanmak
См. также в других словарях:
Durch die Maschen des Gesetzes schlüpfen — Mit »Maschen« sind in dieser Wendung die Schlingen, die geknüpften Fäden des Fangnetzes gemeint, in denen man sich wie in einer Falle verfangen kann. Wer im übertragenen Sinn durch die Maschen des Gesetzes schlüpft, ohne sich darin zu verfangen … Universal-Lexikon
Masche — Schleife; Schlinge; Schlaufe * * * Ma|sche [ maʃə], die; , n: 1. beim Häkeln oder Stricken entstandene Schlinge: Maschen aufnehmen; eine rechte, linke Masche stricken; an ihrem Strumpf läuft eine Masche. Syn.: ↑ Schlaufe. 2. (ugs.) überraschende … Universal-Lexikon
Gesetz — Verfügung; Verordnung; Dienstvorschrift; Reglement; Vorschrift; Order (Militär); Regel; Richtlinie; Recht; Dekret; Kodex; … Universal-Lexikon
Masche — Mạ·sche1 die; , n; 1 eine der Schlingen, aus denen ein (gestricktes oder gehäkeltes) Kleidungsstück besteht <eine lose, feste Masche; eine Masche stricken, häkeln; Maschen aufnehmen, zunehmen, abnehmen; eine Masche fallen lassen> || K:… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Masche — bezeichnet: eine Schlinge aus Garn, Faden, Draht o. ä., siehe Maschenbindung die Öffnungen und die diese umgebenden Fäden, Linien, Kanten u. dgl. eines Netzes (siehe Sieb, Vliesstoff, Maschendraht, Streckmetall, Fischernetz). Die… … Deutsch Wikipedia
Adagia — Erasmus von Rotterdam Die Adagia (lateinisch: Collectanea adagiorum) sind eine Sammlung und Kommentierung antiker Sprichworte, Redewendungen und Redensarten des Humanisten Erasmus von Rotterdam. Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Masche — Vom Stricken hergeleitet ist die Redensart s ist eine Masche gefallen: die Sache ist mißlungen, eigentlich: so, wie eine von der Stricknadel fallende Masche die ganze Arbeit verdirbt. Auf das Netz des Vogelstellers oder des Fischers bezieht sich… … Das Wörterbuch der Idiome